Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: Rada Ministrów
minister w Urzędzie Prezesa
Rady Ministrów
do lutego 2004, burmistrz Rangunu do sierpnia 2003

Minister at the PM's Office until Feb 2004, Mayor of Rangoon until August 2003
minister w Urzędzie Prezesa
Rady Ministrów
do lutego 2004, burmistrz Rangunu do sierpnia 2003

Minister at the PM's Office until Feb 2004, Mayor of Rangoon until August 2003

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały, że na mocy zarządzenia Prezesa
Rady Ministrów
nie jest możliwe wydawanie nowych AOC, dopóki właściwe organy nie wywiążą się w pełni ze swych obowiązków...

The competent authorities of Kazakhstan informed that by order of the
Prime Minister
no new AOC can be granted until the competent authorities are in position to fully discharge their...
Właściwe organy Kazachstanu poinformowały, że na mocy zarządzenia Prezesa
Rady Ministrów
nie jest możliwe wydawanie nowych AOC, dopóki właściwe organy nie wywiążą się w pełni ze swych obowiązków wobec ICAO.

The competent authorities of Kazakhstan informed that by order of the
Prime Minister
no new AOC can be granted until the competent authorities are in position to fully discharge their responsibilities towards ICAO.

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały, że na mocy zarządzenia Prezesa
Rady Ministrów
nie jest możliwe wydawanie nowych AOC, dopóki właściwe organy nie wywiążą się w pełni ze swych obowiązków...

The competent authorities of Kazakhstan informed that by order of the
Prime Minister
no new AOC can be granted until the competent authorities are in position to fully discharge their...
Właściwe organy Kazachstanu poinformowały, że na mocy zarządzenia Prezesa
Rady Ministrów
nie jest możliwe wydawanie nowych AOC, dopóki właściwe organy nie wywiążą się w pełni ze swych obowiązków wobec ICAO.

The competent authorities of Kazakhstan informed that by order of the
Prime Minister
no new AOC can be granted until the competent authorities are in position to fully discharge their responsibilities towards ICAO.

Zgodnie z art. 15 ust. 3 Umowy AKP-WE
Rada Ministrów
podejmuje decyzje w oparciu o porozumienie Stron.

In accordance with Article 15(3) of the ACP-EC Agreement, the
Council
of
Ministers
shall take its decisions by common agreement of the Parties.
Zgodnie z art. 15 ust. 3 Umowy AKP-WE
Rada Ministrów
podejmuje decyzje w oparciu o porozumienie Stron.

In accordance with Article 15(3) of the ACP-EC Agreement, the
Council
of
Ministers
shall take its decisions by common agreement of the Parties.

Ponadto, wszczynając postępowanie wyjaśniające, Komisja przywołała sprawozdanie z posiedzenia
Rady Ministrów
[rządu belgijskiego] z dnia 22 lutego 2002 r. i komunikat prasowy dotyczący posiedzenia,...

When it initiated the investigation procedure, the Commission referred to the record of the
Council
of
Ministers
meeting of 22 February 2002 and the related press release, which clearly show the...
Ponadto, wszczynając postępowanie wyjaśniające, Komisja przywołała sprawozdanie z posiedzenia
Rady Ministrów
[rządu belgijskiego] z dnia 22 lutego 2002 r. i komunikat prasowy dotyczący posiedzenia, które wyraźnie ukazują zaangażowanie rządu, w tym okresie, w podjęcie decyzji dotyczącej restrukturyzacji ABX : „Na wniosek Premiera, Rada Ministrów zatwierdziła szereg środków dotyczących działalności ABX.

When it initiated the investigation procedure, the Commission referred to the record of the
Council
of
Ministers
meeting of 22 February 2002 and the related press release, which clearly show the involvement of the Government, at that date, in the decision on the restructuring of ABX: ‘On a proposal from the Prime Minister, the Council of Ministers approved a set of measures concerning the activities of ABX.

Artykuł 93 ust. 6 Umowy o partnerstwie AKP-WE zezwala
Radzie Ministrów
na udzielenie szczególnego wsparcia państwom AKP będącym stroną poprzednich Konwencji AKP-WE, które z powodu braku instytucji...

Article 93(6) of the ACP-EC Partnership Agreement allows the ACP-EC
Council
of
Ministers
the possibility of according special support to ACP States party to previous ACP-EC Conventions which, in the...
Artykuł 93 ust. 6 Umowy o partnerstwie AKP-WE zezwala
Radzie Ministrów
na udzielenie szczególnego wsparcia państwom AKP będącym stroną poprzednich Konwencji AKP-WE, które z powodu braku instytucji rządowych ustanawianych w trybie normalnym nie były w stanie podpisać lub ratyfikować Umowy o partnerstwie AKP-WE.

Article 93(6) of the ACP-EC Partnership Agreement allows the ACP-EC
Council
of
Ministers
the possibility of according special support to ACP States party to previous ACP-EC Conventions which, in the absence of normally established government institutions, have not been able to sign or ratify the ACP-EC Partnership Agreement.

W tym samym komunikacie, rząd ponowił swe zobowiązania: „
Rada Ministrów
, na wniosek Rady Nadzorczej przedsiębiorstwa, podjęła decyzję o nominacji Thierry`ego Bretona na Prezesa France Télécom … W tym...

...repeated its commitments: ‘On a proposal from the company's board of directors, the Council of
Ministers
has decided to appoint Thierry Breton chairman of France Télécom … To that end, the new ch
W tym samym komunikacie, rząd ponowił swe zobowiązania: „
Rada Ministrów
, na wniosek Rady Nadzorczej przedsiębiorstwa, podjęła decyzję o nominacji Thierry`ego Bretona na Prezesa France Télécom … W tym celu, nowy Prezes bezzwłocznie zarządzi spisanie remanentu przedsiębiorstwa, którego wyniki zostaną przekazane Radzie Nadzorczej w następnych tygodniach i który stanowić będzie podstawę naprawczego planu finansowego i rozwoju strategicznego, pozwalającego na zmniejszenie długu przedsiębiorstwa przy jednoczesnym wzmocnieniu jego atutów.

In the same press release, the Government repeated its commitments: ‘On a proposal from the company's board of directors, the Council of
Ministers
has decided to appoint Thierry Breton chairman of France Télécom … To that end, the new chairman will immediately carry out an inventory of the company, the findings of which will be communicated to the board in the weeks ahead and which will form the basis for a financial recovery and strategic development plan enabling the company's debt to be reduced while building on its strengths.

Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez
Radę Ministrów
na mocy art. 43(3) Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

Airport operators of civil airports for public use determined by the
Council
of
Ministers
pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez
Radę Ministrów
na mocy art. 43(3) Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

Airport operators of civil airports for public use determined by the
Council
of
Ministers
pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):

Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez
Radę Ministrów
na mocy art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

Airport operators of civil airports for public use determined by the
Council
of
Ministers
pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez
Radę Ministrów
na mocy art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

Airport operators of civil airports for public use determined by the
Council
of
Ministers
pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):

...zostały zakończone dnia 19 marca 2010 r. poprzez parafowanie na nadzwyczajnym wspólnym posiedzeniu
Rady Ministrów
AKP-WE tekstów stanowiących podstawę umowy zmieniającej po raz drugi Umowę z...

The negotiations were concluded on 19 March 2010 by the initialling, at an extraordinary ACP-EU
Council
of
Ministers
’ meeting, of the texts forming the basis of the Agreement amending for the second...
Negocjacje zostały zakończone dnia 19 marca 2010 r. poprzez parafowanie na nadzwyczajnym wspólnym posiedzeniu
Rady Ministrów
AKP-WE tekstów stanowiących podstawę umowy zmieniającej po raz drugi Umowę z Kotonu (zwanej dalej „Umową”).

The negotiations were concluded on 19 March 2010 by the initialling, at an extraordinary ACP-EU
Council
of
Ministers
’ meeting, of the texts forming the basis of the Agreement amending for the second time the Cotonou Agreement (hereinafter referred to as ‘the Agreement’).

Sekretariat
Rady Ministrów
AKP-WE pełni funkcję Sekretariatu Komitetu ds. Handlu.

The Secretariat
of
the ACP-EC
Council of Ministers
shall act as Secretariat of the Trade Committee.
Sekretariat
Rady Ministrów
AKP-WE pełni funkcję Sekretariatu Komitetu ds. Handlu.

The Secretariat
of
the ACP-EC
Council of Ministers
shall act as Secretariat of the Trade Committee.

Zgodnie z art. 13 ust. 2 załącznika IV do umowy o partnerstwie AKP-WE
Rada Ministrów
AKP-WE wzywa Komisję do sfinansowania działań określonych w art. 2.

In accordance with Article 13(2) of Annex IV of the ACP-EC Partnership Agreement, the ACP-EC
Council
of
Ministers
calls on the Commission to finance the actions laid down in Article 2.
Zgodnie z art. 13 ust. 2 załącznika IV do umowy o partnerstwie AKP-WE
Rada Ministrów
AKP-WE wzywa Komisję do sfinansowania działań określonych w art. 2.

In accordance with Article 13(2) of Annex IV of the ACP-EC Partnership Agreement, the ACP-EC
Council
of
Ministers
calls on the Commission to finance the actions laid down in Article 2.

Artykuł 15 Umowy uprawnia
Radę Ministrów
AKP-WE do podejmowania decyzji na mocy tej Umowy,

Article 15 of the Agreement establishes an ACP-EC
Council
of
Ministers
with powers to take decisions in accordance with the Agreement,
Artykuł 15 Umowy uprawnia
Radę Ministrów
AKP-WE do podejmowania decyzji na mocy tej Umowy,

Article 15 of the Agreement establishes an ACP-EC
Council
of
Ministers
with powers to take decisions in accordance with the Agreement,

Przepis ten pozwala
Radzie Ministrów
AKP-WE na udzielenie specjalnego wsparcia państwom AKP będącym Stroną poprzednich konwencji AKP-WE, które z powodu braku instytucji rządowych ustanawianych w...

That provision allows the ACP-EC
Council
of
Ministers
to accord special support to ACP States party to previous ACP-EC Conventions which, in the absence of normally established government...
Przepis ten pozwala
Radzie Ministrów
AKP-WE na udzielenie specjalnego wsparcia państwom AKP będącym Stroną poprzednich konwencji AKP-WE, które z powodu braku instytucji rządowych ustanawianych w trybie normalnym nie były w stanie podpisać lub ratyfikować wspomnianej umowy.

That provision allows the ACP-EC
Council
of
Ministers
to accord special support to ACP States party to previous ACP-EC Conventions which, in the absence of normally established government institutions, have not been able to sign or ratify the ACP-EC Partnership Agreement.

Na mocy decyzji nr 3/2001
Rady Ministrów
AKP-WE [2] na współpracę finansową na rzecz rozwoju z Somalią przeznaczono z 8. i 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) kwotę 149 mln EUR na okres do końca...

By Decision No 3/2001 of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[2], an amount of EUR 149 million was allocated for development finance cooperation with Somalia for the period until the end of 2007, from...
Na mocy decyzji nr 3/2001
Rady Ministrów
AKP-WE [2] na współpracę finansową na rzecz rozwoju z Somalią przeznaczono z 8. i 9. Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) kwotę 149 mln EUR na okres do końca 2007 r., zgodnie z art. 93 ust. 6 umowy o partnerstwie AKP-WE.

By Decision No 3/2001 of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[2], an amount of EUR 149 million was allocated for development finance cooperation with Somalia for the period until the end of 2007, from the eighth and ninth European Development Funds (EDF) in pursuance of Article 93(6) of the ACP-EC Partnership Agreement.

...nr 1/2005 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 8 marca 2005 r. dotyczącą przyjęcia regulaminu wewnętrznego
Rady Ministrów
AKP-WE [4], w szczególności jej art. 8 ust. 3,

...of Ministers of 8 March 2005 concerning the adoption of the Rules of Procedure of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[4] and in particular Article 8(3) thereof,
uwzględniając decyzję nr 1/2005 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 8 marca 2005 r. dotyczącą przyjęcia regulaminu wewnętrznego
Rady Ministrów
AKP-WE [4], w szczególności jej art. 8 ust. 3,

Having regard to Decision No 1/2005 of the ACP-EC Council of Ministers of 8 March 2005 concerning the adoption of the Rules of Procedure of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[4] and in particular Article 8(3) thereof,

...nr 1/2005 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 8 marca 2005 r. dotyczącą przyjęcia regulaminu wewnętrznego
Rady Ministrów
AKP-WE [4], a w szczególności jej art. 8 ust. 3,

...of Ministers of 8 March 2005 concerning the adoption of the Rules of Procedure of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[4], and in particular Article 8(3) thereof,
uwzględniając decyzję nr 1/2005 Rady Ministrów AKP-WE z dnia 8 marca 2005 r. dotyczącą przyjęcia regulaminu wewnętrznego
Rady Ministrów
AKP-WE [4], a w szczególności jej art. 8 ust. 3,

Having regard to Decision No 1/2005 of the ACP-EC Council of Ministers of 8 March 2005 concerning the adoption of the Rules of Procedure of the ACP-EC
Council
of
Ministers
[4], and in particular Article 8(3) thereof,

Na mocy decyzji nr 3/2001 z dnia 20 grudnia 2001 r. [3]
Rada Ministrów
AKP-WE przyznała na rzecz Somalii kwotę 149 milionów EUR z dziewiątego Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) na współpracę...

By Decision No 3/2001 of 20 December 2001 [3], the ACP-EC
Council
of
Ministers
allocated an amount of EUR 149 million from the Ninth European Development Fund (EDF) to Somalia for financial and...
Na mocy decyzji nr 3/2001 z dnia 20 grudnia 2001 r. [3]
Rada Ministrów
AKP-WE przyznała na rzecz Somalii kwotę 149 milionów EUR z dziewiątego Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) na współpracę finansową i techniczną.

By Decision No 3/2001 of 20 December 2001 [3], the ACP-EC
Council
of
Ministers
allocated an amount of EUR 149 million from the Ninth European Development Fund (EDF) to Somalia for financial and technical cooperation.

Obie Strony powiadamiają Sekretariat
Rady Ministrów
AKP-WE o nazwiskach swoich przedstawicieli i o ich współprzewodniczącym.

...notify the names of its representatives and of its co-chairman to the Secretariat of the ACP-EC
Council
of
Ministers
.
Obie Strony powiadamiają Sekretariat
Rady Ministrów
AKP-WE o nazwiskach swoich przedstawicieli i o ich współprzewodniczącym.

Each Party shall notify the names of its representatives and of its co-chairman to the Secretariat of the ACP-EC
Council
of
Ministers
.

Rada Ministrów:
Rada Ministrów
AKP-WE, o której mowa w Umowie z Kotonu,

The Council of
Ministers
: the ACP-EC
Council
of
Ministers
referred to in the Cotonou Agreement
Rada Ministrów:
Rada Ministrów
AKP-WE, o której mowa w Umowie z Kotonu,

The Council of
Ministers
: the ACP-EC
Council
of
Ministers
referred to in the Cotonou Agreement

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich